Category: психология

Category was added automatically. Read all entries about "психология".

promo reklammer january 1, 2015 00:00 275
Buy for 50 tokens
UPD. Важно! Во времена, когда мою страну пытаются разорвать на части всякие у​****ы, я не могу просто стоять и смотреть безучастно на все происходящее. Поэтому прошу понять и простить тех, кто ходит в этот блог посмотреть на новинки рекламного рынка и на мое творчество. Это иногда будет, но к…
Основной

Сюрреализм, ужас и профессиональная деформация

В воскресенье, идя по Крещатику, Майдану и улице Грушевского, на себе испытал то, что называется "профессиональная деформация". Сам термин и пояснения из википедии уберу под спойлер
[ДЕФОРМАЦИЯ]
Профессиональная деформация (от лат. deformatio) — когнитивное искажение, психологическая дезориентация личности, формирующаяся из-за постоянного давления внешних и внутренних факторов профессиональной деятельности и приводящая к формированию специфически-профессионального типа личности.

В научной и специальной литературе нет единого подхода к определению содержания понятия «профессиональная деформация». Трудности раскрытия ее природы обусловлены, прежде всего, сложностью структуры и многообразием связей между формами проявления деформации в процессе профессиональной деятельности и их личностной сущностью.

Впервые термин «профессиональная деформация» ввел Питирим Сорокин как обозначение негативного влияния профессиональной деятельности на человека. Профессиональную деформацию описывали в своих работах такие ученые, как С. Г. Геллерштейн (1930), А. К. Маркова (1996), Э. Ф. Зеер (1999, 2003). Профессор Р. Конечный и доктор М. Боухал (60-е годы ХХ века) считали, что склонность к деформации наблюдается у определенных профессий, «представители которых обладают трудно контролируемой и трудно ограничиваемой властью».

Связь с профессией

Наиболее подвержены профдеформации лица, работающие с людьми, например: работники правоохранительных органов, руководители, депутаты, социальные работники, педагоги, медики, продавцы, сами психологи.[1] Для них профдеформация может выражаться в формальном, функциональном отношении к людям. Как в сфере социономических профессий, так и в технических профессиях профдеформации по-разному выражаются в зависимости от конкретной профессии: у учителей — в авторитарности и категоричности суждений; у психологов, психотерапевтов — в стремлении манипулировать другим человеком, навязывать определенную картину мира, не учитывая мотивов и целей самого человека; у программистов — в тенденции искать ошибки в различных жизненных ситуациях, склонности к алгоритмизации

У управленцев профессиональная деформация может проявляться как рост агрессивности, неадекватности в восприятии людей и ситуаций, приводя к падению (или утрате) способности к эффективному общению, самосовершенствованию, развитию, вплоть до потери вкуса к жизни.
Проявления

Частными случаями, способами проявления профессиональной деформации являются: административный восторг, синдром эмоционального «выгорания», управленческая эрозия.

Выделяют несколько способов систематизации проявлений деформации личности:

Первая систематизация
Должностная деформация — руководитель не ограничивает свои властные полномочия, у него появляется стремление к подавлению другого человека, нетерпимость к иному мнению, исчезает умение видеть свои ошибки, самокритичность, возникает уверенность, что собственное мнение единственно правильное. Встречается чаще всего.

Адаптивная деформация — пассивное приспособление личности к конкретным условиям деятельности, в результате чего у человека формируется высокий уровень конформизма, он перенимает безоговорочно принятые в организации модели поведения. При более глубоком уровне деформации у работника появляются значительные и иногда носящие ярко выраженный негативный характер изменения личностных качеств, в том числе властность, низкая эмоциональность, жесткость.

Профессиональная деградация — крайняя степень профессиональной деформации, когда личность меняет нравственные ценностные ориентиры, становится профессионально несостоятельной.

Систематизация Зеера:
Общепрофессиональные деформации — деформации, типичные для работников данной профессии. Например, для работников правоохранительных органов — синдром «асоциальной перцепции» (когда каждый воспринимается как потенциальный нарушитель).

Специальные профессиональные деформации — деформации, возникающие в процессе специализации. Например, в юридических и правозащитных профессиях: у следователя — правовая подозрительность; у оперативного работника — актуальная агрессивность; у адвоката — профессиональная изворотливость; у прокурора — обвинительность.

Профессионально-типологические деформации — деформации, обусловленные наложением индивидуально-психологических особенностей личности на психологическую структуру профессиональной деятельности. В результате — складываются профессионально и личностно обусловленные комплексы:

Деформации профессиональной направленности личности — искажение мотивов деятельности, перестройка ценностных ориентаций, пессимизм, скептическое отношение к нововведениям

Деформации, развивающиеся на основе каких-либо способностей (организаторских, коммуникативных, интеллектуальных и других) — комплекс превосходства, гипертрофированный уровень притязаний, нарциссизм.

Деформации, обусловленные чертами характера — ролевая экспансия, властолюбие, «должностная интервенция», доминантность, индифферентность.

Индивидуальные деформации — деформации, обусловленные особенностями работников самых разных профессий, когда отдельные профессионально важные качества, как, впрочем, и нежелательные качества, чрезвычайно развиваются, что приводит к возникновению сверхкачеств, или акцентуаций (сверхответственность, трудовой фанатизм, профессиональный энтузиазм, и другие).
(отсюда)

простым же, народным языком, профдеформация выражается в известной поговорке "У кого что, тот о том..." и, в меньшей степени "Каждая лягушка свое болото хвалит".

Наверное именно поэтому этот пейзаж оставил очень гадкое ощущение. Сюрреализм.



Сгоревшее здание, подожженное спецслужбами. Здание, в котором находились люди. И ситилайт, призывающий людей быть аккуратными с огнем...
Collapse )
Основной

О том, как я "Психологию убеждения" изучал )

Не знаю, чем мой скромный бложик приглянулся ребятам из издательства "Манн, Иванов и Фербер", но произошло следующее - сижу, значит, никого не трогая, просматриваю тырнеты на предмет контента для своих уютненьких - жежешечки, фейсбука, контактика и тумблера и тут... Хряц, бац, срывается дверь с петель и влетают в масках приходит сообщение такого примерно содержания "Алексей, а как Вы смотрите на предмет прочитать книгу и написать свой отзыв о ней...?". Оказалось, что мне предлагают прочитать "Психология убеждения. 50 доказанных способов быть убедительным" от колектива авторов (Ноа Гольдштейн, Стив Мартин и Роберт Чалдини).

Psihologiya-ubezjdeniya

Книги уважаю, поэтому предложение принял быстро и с радостью (порадовало и то, что в соавторстве оказался Чалдини - его книгу "Психология убеждения" на тот момент я практически дочитал).
Collapse )
Основной

Себе. В напоминание. Нет – перфекционизму!

 

Давайте, коллеги, обсудим такую черту человеческого характера, как стремление делать всё идеально. Есть люди, у которых эта черта выражена очень ярко. И эти люди пытаются делать идеально абсолютно всё. Для таких людей есть даже специальное название: перфекционисты.

 

Collapse )
Основной

Проект: БОЛЬШАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ СЛЕНГА РЕКЛАМИСТА (продолжение, Е-О)

(Алфавитный указатель А-Д)

Collapse )

Collapse )Collapse )

З

ЗАБИТЬ ГВОЗДЬ – кроме значения «вставить ударный материал», то есть «ЗАБИТЬ ГВОЗДЬ в страницу», имеет еще минимум два, не имеющих к ударному материалу никакого отношения:
1. Наплевать на ДУШНОГО ЗАКАЗЧИКА. В смысле - надоело его уговаривать и перестал (плюнул, ЗАБИЛ ГВОЗДЬ…)
2. Наоборот, крепко зацепить Заказчика и никого к нему не подпускать, как бы «застолбить территорию».
Выражение «Я уже ЗАБИЛ там ГВОЗДЬ» означает предупреждение к коллегам не ходить туда и Заказчика не переманивать.

ЗАВЛЕКУХА – рекламный ход, привлекающий внимание.

ЗАКАЗЧИК С «ТУГОЙ РЕЗЬБОЙ» - Рекламодатель, не понимающий гениальной идеи или, наоборот, «элементарных вещей». Например, фраза «Аркадий свернул РЕЗЬБУ» означает, что Аркадий либо удачно сработал с очень трудным Заказчиком, либо с достоинством вышел из ситуации, в которую его поставил трудный Заказчик. «Сворачивать РЕЗЬБУ» умеют только настоящие профессионалы.

ЗАЛОНЧЕВАТЬ БРЕНД (от англ. launch – «запуск») – вывести, запустить торговую марку на рынок.

ЗАСВЕТИТЬ – сделать нечто известным. Например, выражение «ЗАСВЕТИТЬ ЗЮ» означает: «Усиленно прорекламировать товарный знак».

ЗАТОПТАТЬ ПЕХОТОЙ - пустить торговых агентов к целевым клиентам.

ЗАЮЗАНО (от англ. use – «использовать») – использовано слишком много раз, не оригинально, не свежо.

ЗВЕЗДИТЬ – болезненное состояние творческого сотрудника агентства, возникающее вследствие завышенной самооценки. Это состояние совершенно не присуще работникам медийной сферы.

ЗЮ – товарный знак.

ЗЯБА – нечитаемые символы при распечатке несоответствующим шрифтом.


И

ИГРА В КЕГЛИ – бессмысленная «игра» со шрифтами. Независимо от загруженности настоящей работой, может поглощать все время начинающего рекламиста, намеренно обманывающего себя мечтой о том, что вдоволь наигравшись, он станет наконец настоящим профессионалом.

ИМПАКТ (от англ. impact) – воздействие, влияние. Влияние рекламного продукта на аудиторию. «Не хватает импакта» – не хватает креативности, и, соответственно, воздействия на потребителя.

ИМХА (от англ. in my humble opinion, или IMHO) – по моему скромному мнению.

ИНСАЙТ (от англ. insight – «способность проникновения в суть, понимание») – глубинная мотивация потребителя. «Попасть в инсайт» — попасть в подсознание потребителя, «не попасть в инсайт» — не попасть в него.

К

КАК ОБЫЧНО – Заказчику платить придется налом…

КАНЗЮМЕР (от англ. consumer) – потребитель.

КВАДРАТ – человек, ничего не понимающий, квадратный.

КВАРКАТЬ – работать в программе «Quark XPress». Соответственно «Снять пижаму и кваркать от восторга означает перейти с программы «Page Maker» на программу «Quark XPress»

КИДАТЬ ПОНТЫ - устраивать презентацию, пиарить на ТВ или радио.

КИРПИЧ – большая статья.

КЛИЕНТ АДЕКВАТ – хороший клиент.

КЛИЕНТ НЕ В АДЕКВАТЕ – плохой клиент.

КЛИЕНТ ЗАТОПТАН – Клиент сверхутомлен сторонними предложениями и потерян для рекламного агентства.

КОЛХОЗНИКИ - владельцы рекламных мест, не использующие рекламные места для размещения рекламы рекламодателей.

КОММУНИЦИРОВАТЬ (от англ. communicate – «общаться, соединяться») – доносить сообщение до респондентов.

КОННОТАЦИЯ (от англ. connotation – «подтекст, скрытый смысл») – здесь: ассоциация. «Вызывает плохие коннотации» — вызывает плохие ассоциации.

КОРЕЛ ГЛЮЧИТ (многознач.):
1. Заморочки с программой «Corel Draw»
2. Типовое объяснение причины вовремя невыполненной работы никудышным рекламистом.

КОСТЬ - «И какова КОСТЬ?», «Почем КОСТЬ?» - так иногда задает вопросы о стоимости и размещении рекламы настоящий профессионал.

КОСУХА – скрытая реклама в прессе.

КРАСИВО, НО НЕПОНЯТНО (уваж.) – грамотно, с таблицами и графиками, составленный отчет либо медиаплан, содержащий только формулы и графики и не содержащий никаких пояснений. Известен феномен, когда гораздо легче сдать Заказчику КРАСИВЫЙ И НЕПОНЯТНЫЙ отчет, нежели ПРАВИЛЬНЫЙ (см.). Создавать отчеты КРАСИВО, НО НЕПОНЯТНО умеют только настоящие профессионалы.

КРАСНОЩЕКИЕ – потребители, представители высокодоходного сегмента рынка. Например, фраза «Аркадий сказал, что у риэлтеров опять ЩЕКИ КРАСНЕЮТ» означает, что можно ждать крупных заказов на рекламу недвижимости

КРИЭЙТИВ ХУГ (от англ. creative hook) – креативный крючок, креативная уловка, на которую реагирует потребитель.

КРЫША - крышная панель, крышная установка.

КУТУЗОВ - руководитель маркетинг отдела.

КЭШ - наличные деньги. Отказываться от К. - НЕЛЕПО (при условии - что клиент не налоговая инспекция).

Л

ЛАМИНИРОВАТЬ РАСТЯЖКУ (банер) (многознач.):
1. То же, что у нормальных людей (см. ФИЗИКИ-ТЕОРЕТИКИ) – «пудрить мозги», «вешать лапшу на уши», пускать пыль в глаза» и т.д.
2. «ЛАМИНИРОВАТЬ РАСТЯЖКУ» в прямом смысле. Обычно старые (более двух лет на рынке) рекламисты, ошибочно считающие себя настоящими профессионалами, любят давать задания начинающим: «Обзвони по справочнику все агентства, представься и узнай, кто у нас растяжки ламинирует». Это нечто сродни «заточить якорь» у матросов. Поэтому, например, фраза «Он там клиенту ЛАМИНИУЕТ РАСТЯЖКУ» может означать прямо противоположное: либо грамотную работу с КРАСНОЩЕКИМ Заказчиком (и тогда речь идет о настоящем профессионале), либо, наоборот, традиционный прокол начинающего рекламиста

ЛЕЧИТЬ – просто, популярно и доступно объяснять Клиенту преимущества Товара и/или Услуги

ЛИЗИНГ – облизывание конвертов при проведении Direct mail





ЛОХ - Заказчик, который ведет себя так, как будто хочет, чтобы его надули. Обычно это желание охотно исполняется.

ЛЯМЗИК – небольшой значок, пиктограмма, просто пятнышко… Не путать с ЗЮ. ЛЯМЗИКИ – это «частные случаи», обычно они не регистрируются, а «ЗЮ» - товарный знак, который надо регистрировать

ЛЯМЗИТЬ – заниматься плагиатом. С ЛЯМЗИКОМ, как ни странно, ничего общего не имеет


М

МАРКЕТИНГ – наклеивание марок на конверты при проведении Direct mail. Различают «грамотный маркетинг», когда этим занимается специально выделенный «профессионал - маркетолог», и «полевой», когда все агентство сразу и прямо на почте. Поэтому фраза «Завели себе маркетолога» обычно выдает зависть по отношению к более развитому конкуренту.

МЕДИАПЛАНЕРИСТ – специалист по медиапланированию

МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ – месячная рекламная кампания с привлечением mass-media: прессы, радио, TV

МЕЛКО ВСЯКО (принадлежит китайскому студенту Ли Вонь Яню) – серо, неоригинально, невыразительно. Например, выражение «Думает МЕЛКО ВСЯКО» означает «Не способен найти оригинальной идеи»

МЕНЯ НЕ ПОСТАВИЛИ В СИСИ (от англ. carbon copy – «машинописная копия») — когда отправляли письмо, говорящему не послали копию.

МИТИНГОВАЛЬНЯ, МИТИНГ-РУМ (от англ. meeting – «встреча, собрание, заседание») – переговорная.

МОРКОВКА – основная идея… Не ест МОРКОВКУ, т.е. не рубит ФИШКУ (см.)

МУЛЬКА - то же, что и «ЛЯМЗИК»

МУТИТЬ ПОДЛЯНКУ- не соблюдать договоренности с конкурентами.

МЫ ВАМ ВСЁ ЗАБРЕНДИМ – агентство обещает клиенту, что рекламное сообщение будет содержать больше элементов корпоративного стиля: логотипов, упаковки товара, имени бренда и т.д.

МЫШКА-НАРУЖКА – наружная вывеска небольшого размера

Н

НА ПОСТЕ ПОДПРАВИМ – креативная команда надеется исправить огрехи, допущенные при съемках ролика, на стадии постпродакшена.

НА ЧУЖИХ ДРОВАХ – делать собственную рекламу на чужом успехе. Аналоги: «упасть на хвост», «пристегнуться к потолку» и т.д.

НАЖОРИСТЫЙ – крутой и обладающий деньгами Заказчик. Например, фраза: «Задушили НАЖОРИСТОГО Клиента» означает: «Спокойно договорились с выгодным Заказчиком». Не путать с фразой «Задушили НАЖОРИСТОГО Клиента вчерняк!» что означает: «Без проблем получен выгодный заказ, и главное – быстро!»

НАРУЖКА – объекты наружной рекламы

НЕ В МАСТЬ – не хочу я этим заниматься ( в смысле: «Не барское дело…»)

НЕ ФАЙНАЛ (от англ. final – «заключительный, конечный») – неокончательный вариант.

НЕУТОПТАНО (там еще) – так говорят, когда информационное, эмоциональное, рыночное, физическое и любое иное пространство фирмы не облагорожено еще трудом рекламиста.

НИД (от англ. need) – необходимость, потребность, нужда. Риторическая фраза «Кто знает, какой нид у консьюмера?!» употребляется в случае, когда никто не знает, чего хочет потребитель.


О

ОБРЕЗАТЬ – сократить рекламный бюджет. В тех случаях, когда Заказчик обрезает творческую часть бюджета в пользу размещения, настоящие профессионалы обычно начинают «подбирать эти обрезки», то есть зарабатывать на скидках от увеличения размещения, создавая у Заказчика полную иллюзию экономии.

ОГУРЦЫ – эскизы, раскадровки будущего ролика. Рисовать огурцами – рисовать примитивно: «палка, палка, огуречик».

ОКОПАТЬСЯ - занять выгодную торговую площадь.

ОКОПАТЬСЯ КОНКРЕТНО - ещё и использовать административный ресурс.

ОКУЧИТЬ – охмурить, убедить Заказчика

ОКУЧИВАТЬ ЛУЖАЙКУ - грамотно проводить маркетинг собственных услуг, в том числе приучать Заказчика к ценам. По настоящему ОКУЧИВАТЬ ЛУЖАЙКИ умеют только настоящие профессионалы (см. также ПОРТИТЬ ЛУЖАЙКУ)

ОТАМПРУВИТЬ ИДЕЮ (от англ. prove – "доказывать, удостоверять, подтверждать документами) – утвердить идею у клиента.

ОТИМПРУВИТЬ ИДЕЮ (от англ. improve – «улучшать, совершенствовать») – улучшить идею.

ОТКАТ - дополнительный заработок рекламиста (благодарность подрядчика за сделанный заказ именно у этого подрядчика). Тема происхождения и развития хорошо раскрыта здесь - ОТКАТ

ОТКАТЧИК - рекламист, злоупотребляющий ОТКАТОМ.

ОТПИАРИТЬ – провести PR-кампанию.

ОТПРЕССИТЬ - ну, провели мы, Вашу рекламу в прессе…
{C}{C}

ОТСТОЙ (ШЛАК) - плохие (малопривлекательные) стороны рекламоносителей.

ОТСТРОИТЬСЯ – выделиться среди конкурентов.

ОТТОПЫРИТЬ – всех удивить. Например, фраза «Аркадий МУЛЬКУ ОТТОПЫРИЛ» означает, что Аркадий, привнеся лишь маленький штрих в серую и невыразительную рекламу, сделал ее оригинальной и запоминающейся. И все удивились: «Как это он из такого смог сделать эдакое?!». ОТТОПЫРИТЬ МУЛЬКУ умеют только настоящие профессионалы. Понятно, что ОТТОПЫРИВАТЬ можно не только МУЛЬКУ, но и многое другое.

ОТФИДБЭЙЧИТЬ (от англ. feedback – «обратная связь, ответная реакция») – дать комментарий.

(Алфавитный указатель П-Я)